亚洲美女香蕉,亚洲一区日韩精品中文字幕涩爱,亚洲欧美精品专区极品,久久亚洲精品国产

發(fā)布信息

博覽中外 | 理論篇——模因論

作者:本站編輯      2024-05-17 01:07:00     18

博覽中外—理論篇

模因( Meme) 是由牛津大學(xué)動(dòng)物學(xué)家理查德·道金斯(Richard Dawkins)1976 在其著作《自私的基因》?(The Selfish Gene) 中率先提出的。模因( meme) 的詞源為希臘詞語(yǔ) mimeme( 模仿) ,在拼寫上又是基于基因( gene) 一詞仿造而來(lái)躏印,基因是通過(guò) 遺傳而繁衍的啥容,但模因卻通過(guò)模仿而傳播腮德,它是信息復(fù)制因子沛婴。

一欺旧、模因理論

最早將模因論引入翻譯研究的是芬蘭學(xué)者安德魯·切斯特曼( Andrew·Chesterman) 观堂。1997 年让网,在其出版的《翻譯模因論———翻譯理論中的思想傳播》( Memes of Translation-The Spread of Translation Theory) 一書(shū)中,切斯特曼把翻譯本身师痕、翻譯理論中的觀點(diǎn)概念( 如翻譯規(guī)范溃睹、翻譯策略、價(jià)值觀念等) 統(tǒng)稱為翻譯模因( translation memes) 胰坟,認(rèn)為翻譯理論進(jìn)化( 即理論的更迭和演變) 是翻譯模因不斷復(fù)制和傳播的結(jié)果丸凭。

二、模因復(fù)制的四個(gè)階段

01

? 同化( assimilation)?

?在這一階段腕铸,模因需要尋找受眾并感染受眾惜犀,同時(shí)這一階段最為重要的是,模必須被受眾注意裂体、理解接受势纺。模因必須足夠顯著才能夠引起受眾的關(guān)注; 理解是指模因能被潛在的受眾納入自身的認(rèn)知體系中; 而接受則是指模因能與受眾自身已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)相融合、相連接息队。

02

? 記憶( retention)?

?這一階段是指模因留在受眾記憶中的時(shí)間演茂。被傳播的模因數(shù)量龐大,種類豐富沿硕。毋庸置疑件银,一些模因會(huì)被遺忘,只有少數(shù)能被記住依特。因此郊片,模因必須在記憶中停留,停留的時(shí)間越長(zhǎng)契畔,感染受眾的機(jī)會(huì)就越多焚惰。

03

? 表達(dá)( expression)?

?在這一階段,模因必須從記憶存儲(chǔ)中走出课丢,以實(shí)體形式被他人感知和接受蛆存。

04

? 傳播( transmission)?

為了傳遞給另一個(gè)受眾步氏,模因需要有形的載體媒體,它們要足夠穩(wěn)定且不過(guò)于失真徒爹、走形荚醒。

三、結(jié)語(yǔ)

在以模因論指導(dǎo)的翻譯中隆嗅,譯者需要對(duì)原文進(jìn)行解碼并受到感染腌且,成為新的宿主。之后榛瓮,譯者對(duì)其重新編碼铺董,使源語(yǔ)模因得到復(fù)制,在的文化環(huán)境中傳播禀晓、生存精续,使跨文化交流得以實(shí)現(xiàn)。因此粹懒,從模因論出發(fā)重付,翻譯是一個(gè)動(dòng)態(tài)的文化傳遞過(guò)程。在此過(guò)程中凫乖,原文涵店、原文語(yǔ)境、譯者馅拥、譯文卫跺、譯入語(yǔ)語(yǔ)境等都是影響模因復(fù)制和傳播的重要因素。

用心 | 扎實(shí) | 堅(jiān)持

字文來(lái)源 | 網(wǎng)絡(luò)

文字編輯 |?蔣萌

排版 |?蔣萌

校對(duì) |?楊益平

監(jiān)制 |?外院研究生分會(huì)

指導(dǎo)老師 | 王靜

“沒(méi)有扎實(shí)的內(nèi)容肯窜,新媒體就是死媒體”

我們是激流 是烈火 我們絕不做死媒體

也許我們不是頂尖的新媒體

但我們會(huì)是最用心的新媒體